<body><script type="text/javascript"> function setAttributeOnload(object, attribute, val) { if(window.addEventListener) { window.addEventListener('load', function(){ object[attribute] = val; }, false); } else { window.attachEvent('onload', function(){ object[attribute] = val; }); } } </script> <div id="navbar-iframe-container"></div> <script type="text/javascript" src="https://apis.google.com/js/platform.js"></script> <script type="text/javascript"> gapi.load("gapi.iframes:gapi.iframes.style.bubble", function() { if (gapi.iframes && gapi.iframes.getContext) { gapi.iframes.getContext().openChild({ url: 'https://www.blogger.com/navbar/10741408?origin\x3dhttp://jouni2005.blogspot.com', where: document.getElementById("navbar-iframe-container"), id: "navbar-iframe" }); } }); </script>


Monday, March 21, 2005

[Travel]Kreeta, kätevästi kahdella pyörällä

Greece: conveniently for two on bike

Réthymnonin rantakaupunki osoittautui mainioksi tukikohdaksi railakkaille skootteriretkille. Veri veti ison luksuspyörän kahvoihin, mutta järki, matkakassa ja vaimo puhuivat vaatimattomamman vaihtoehdon puolesta. Näillä eväillä astelimme Réthymnonin Mega Bikes -vuokraamoon vertailemaan hintoja. Pian hyppäsimme uudenkarhean 125-kuutioisen Suzukin selkään ja kaasuttelimme tien päälle. Vuokra viideltä päivältä oli kohtuulliset 80 euroa vakuutuksineen.

Beach town Réthymnon seemed like a great base camp for thrilling scooter trips. Veri pulled the big luxury bike to the café but … We went to Mega Bikes rental in Réthymnon to compare prices. Soon we hopped on the back of the new rough 125 cubic Suzuki and we cruised to the road. The rent for five days was properly 80 EUR including insurance.

Vaikka Réthymnonissa on kilometreittäin uimarantaa, skootterilomalainen ei jää hiekalle makailemaan. Opaskirjoissa kerrottiin Kurtaliotikon rotkosta, jonka kautta pystyy ajamaan saaren etelärannikolle. Päätimme, että se oli koettava. Ajelimme pitkin kiemurtelevaa tietä, joka sukelsi yhtäkkiä korkeiden vuorten väliin. Tuuli ravisteli skootteria rajusti, ja kun pysähdyimme hetkeksi kanjonin leveimmällä kohdalla olevalle näköalapaikalle, pelkäsimme, että kulkupelimme kaatuisi. Jatkettuamme taas jonkin matkaa pysäköimme tien varteen ja astuimme kiviportaille, jotka polveilivat rotkon pohjalle. Ne veivät Pyhän Nikolauksen kappeliin, jonka vieritse virtaa Kurtaliotisjoki.

Even though Réthymnon has beach for 1km, scooter holiday makers don’t stay lying on the sand. In the guide book Kurtaliotiko valley was mentioned through which one can drive to the south beach of the island. We decided that it is doable. We drove along the winding road that dived abruptly into the mountains. The wind shook the scooter strongly and when we stopped for a second at the view place on the canon’s.., we were afraid that our … would fall. After continuing the journey, we stopped for the road to stand on a stone stairs that twisted to the bottom of the valley. They lead to St. Nicolas Church that Kurtaliotis River's current rolls by.

Paluumatkalla hurautimme Plakiásin vanhaan kalastajakylään. Se on kohtuullisen vilkas turistikeskus upeine hiekkarantoineen ja tavernoineen. Palkitsimme itsemme rotkoseikkailun reippaudesta lounaalla, jonka nautimme tavernassa viilentävien puiden varjossa. Samalla saimme ihailla kimaltelevaa merta ja kuunnella kaskaiden laulua.

On the return trip we speeded up to Plakias old fishing village. It is a vivid tourist center of great sand beaches and taverns. We rewarded ourselves lunch for the valley adventure and we enjoyed in the shadow of cooling trees in the tavern. At the same time we got to admire the shining ocean and listen to the singing of…

Olimme jo luovuttaneet kelpo skootterimme yli seitsemänsadan turvallisesti ajetun kilometrin jälkeen, kun tapasimme sattumalta vuokraamon omistajan kaupungilla. Hän ilahtui nähdessään meidät, ehkä siksi, ettemme olleet rikkoneet menopeliä. Hän pyysi odottamaan hetken, kipaisi nurkan taakse ja palasi leveästi hymyillen. Kädessään hänellä oli lahjapakettiin kääritty ouzo-pullo, jonka hän ojensi vaimolleni Kaarinalle. Hän kiitti liikesuhteestamme ja kehotti nauttimaan lämmikettä palattuamme takaisin kylmään Suomeen.

We were already on the way to deliver our scooter ... safely after 1km drive and we met accidentally the owner in town. He was happy seeing us, maybe because we didn’t break … He asked to wait a second, tipped to the back corner and came back with a big small. In his hand he had a gift packet of wrapped ouzo ball that he handed over to my wife Kaarina. He thanked us for the business and told us to enjoy the sun when we return to Finland.

Matkaopaslehti.fi

Thursday, March 17, 2005

[Travel]Belize 5 tähden loma minibudjetilla

5 star holiday in Belize with a minibudget

Ollaan Väli-Amerikassa, pikkuisessa Belizessä tammi-helmikuun taitteessa. Olen reppureissulla poikaystäväni kanssa. Matkaamme Hopkinsin kaupunkiin. Kirkas Karibianmeri huuhtoo valkoista rantaa, ja muutama hiekkainen tie halkoo kaupunkia. Olemme täällä iltapäivävierailulla, vietämme yön Sittee Riverin kylässä. Huomenna lähdemme viikoksi korallisaarelle, Gloverin atollille.

We are in small Belize in Middle America during the overlap of Jan. and Feb. I am backpacking with my boyfriend. We travel to the town Hopkins. Clear Caribbean Sea rinses white beach and a few sand roads divide the town. We are here in the afternoon spending the night in the Siittee River’s village. Tomorrow we leave to the coral island, Glover’s atoll for a week.

Aamulla valkoinen katamaraani lipuu kiinni laituriin. Ruskettunut, vaalea, isokokoinen Becky hyppää rannalle ja tervehtii uusia turisteja. Lastaamme katamaraanin ja pian olemme matkalla mantereesta 64 kilometrin päässä sijaitsevalle korallisaarelle. Määränpäämme on Glovers Atoll Resort. Aurinko paistaa, pelikaanit huutavat, ja edessämme avautuu Karibianmeri sinisen eri sävyissä. Ihailemme delfiinien kisailua ja lentokalojen huikeita suorituksia.

In the morning the white catamaran glides on to the jetty. Becky, tanned, blond, and big, jumps to the shore and greets the new tourists. We load ourselves into the catamaran and soon we are on the way from the mainland to the coral island situated 64 km away. Our destination is Glovers Atoll Resort. The sun is shining, pelicans singing and ahead of us the Caribbean Sea opens up its blueness in every tone. We enjoy dolphin’s play and flying fish’s huge jumps.

Lomakylän alueella on Beckyn perheen asuinrakennuksen lisäksi 12 mökkiä sekä yksi kimppahuoneisto. Osa mökeistä on veden päällä, osa rannalla. Jokainen saa olla omissa oloissaan. Viritämme terassille hyttysverkon, raahaamme patjat sen alle ja nukumme ulkona. Nukkuipa ulkona tai sisällä, peti kannattaa aina tarkistaa epämiellyttävien vieraiden, kuten hämähäkkien ja skorpionien varalta.

In the resort area is Becky’s family’s residence in addition to 12 cottages and 1 apartment building. Some cottages are on top of water, some on the shore. Everyone gets its own style. We took the mosquito net to the terrace, drag the mattress under it and sleep outside. Sleep outside or inside, you better check unpleasant guests such as spider and scorpion just in case.

Kaikki ruoka pitää tuoda Sittee Riveristä viikon tarpeisiin. Mökeissä on keittiöt, joissa voi valmistaa kerosiinikeittimillä ruokaa. Kookospalmut piirittävät saarta, joten pähkinöitä saa poimia mielin määrin. Kalastaakin voi, kunhan muistaa mennä pois rauhoitetulta alueelta eli reilun puolentoista kilometrin päähän rannasta.

You should bring all food needed for the week from Sittee River. In the cottage there are kitchens where you can make food on kerosene stove. Cocoon palm trees surround the island so you can collect cocoon nuts as you want. You can go fishing when you remember to get out of the peaceful area, in other words, one and half km away straight from the beach.

Turkoosi 28-asteinen vesi kutsuu snorklaamaan tai sukeltamaan. Laguunissa vierailee delfiinejä, ja jo rannassa saattaa törmätä viiksihaihin. Pienet välskärikalat uivat parvissa korallien seassa, ja aavemaiset rauskut leijuvat vedessä kuin purjelentokoneet. Rentoutua voi myös riippumatossa ja antautua tuulen keinutukselle. Viikko merirosvojen aarresaarella on jokaisen aurinkoa ja rauhaa rakastavan unelma.

The turquoise water of 28 degrees calls for … or diving. In the lagoon come dolphins and … Small fish swim in school in the coral sea and weird … float in the water like sail planes. You can also relax and let the wind blow your hair. A week on the privates’ treasure island is the dream of loving sun and peace.

www.matkaopaslehti.fi

Wednesday, March 16, 2005

[Travel]9 kk vapaaehtoistyössä Pecsissä

9 month volunteer work in Pecs

Unkari maana lienee tuttu monelle, mutta harva meistä on kuullut kaupungista nimeltä Pecs tai ainakaan itse en tiennyt paikan olemassa olosta ennen sinne lähtöäni.

Hungary as a country may be familiar to many people but we barely heard the town named Pecs or at least I did not know about it before going there myself.

Olin vapaaehtoistyössä Pecsissä 9 kuukautta (1.6.2003- 28.2.2004). Työpaikkani oli kehitysvammaisten asuntola ja tehtäväni toimia paikan "yleishäslärinä", joka luonnistui paremmin kuin hyvin. Sain siis itse suunnitella työtäni vapaasti ja osallistuin asukkaiden leireille ja muuhun vapaa-ajanohjelmaan aktiivisesti. Tosin alussi oli pieni ongelma: en osannut sanaakaan unkaria.

I was doing volunteer work in Pecs for 9 months (1.6.03-28.2.04). My work place was at handicapped home and my task was to operate the place’s … which turned out to be better than good. I could plan my work freely and participate actively in the residents’ camp and other leisure program. In the beginning there was a small problem: I couldn’t speak a word in Hungarian.

Kieliongelmasta ei tarvinnut kuitenkaan kauaa kärsiä, koska aloitin kielikurssin heti kesäkuussa ja sitä kesti kolme kuulautta. Alussa sitä ei tietysti juuri muuta osannut kuin esitellä itsensä ja sanan sieltä toisen täältä, mutta yht'äkkiä sitä huomasi ymmärtävänsä muita ja puhuvansa itse sitä samaa järjetöntä kieltä. Tämän kun huomasin, ei puhumisesta tullut loppua. Pienestä kaupungista löysi niin paljon mielenkiintoisia henkilöitä ja tapahtumia, että myöhemmin ihmettelen, kuinka ehdin tehdä lyhyessä ajassa niin paljon.

However, there is no need to suffer language barrier for long because I started language course right away in June and it lasted three months. In the beginning of course I couldn’t say more than introducing myself and words here and there, but suddenly I noticed that I understand others and speak that same senseless language. When I noticed, I couldn’t stop talking. In the small town there were so many interesting people and happenings and later I wondered how I managed to do so much in so little time.

Syy lienee mukava työnantaja. Sain siis lomaa lähes aina kuin tahdoin. Tämä mahdollisti retkiä ympäri Unkaria ja naapurimaihinkin ehti. Kokonaisuudessaan mahtava kokemus ja kaiholla sitä muistelen. Onneksi siitä jäi muutama ystävä, joiden kanssa voi kaiken jakaa ja pitää myös kielitaitoa yllä. Jälkikäteen tuntuu, että elämä siellä oli yhtä juhlaa, mutta kuten sanonta kertoo:aika kultaa muistot eli kyllä se arki ulkomaillakin tulee vastaan. On itsestä kiinni, millaiseksi sen arjen sitten muuttaa. Minä saksalaisen kämppikseni kanssa päätin ottaa Unkarista kaiken irti. Menimme asiassa niin pitkälle, että aloimme opiskella unkarin viittomakieltä ;)

The reason may be the nice employer. I got vacation almost when I wanted. This made it possible to tour around Hungary and make it to the neighboring countries too. It was great experience overall and I remember it with nostalgia. Luckily there were a few friends left to share everything and keep up the language skill with. Afterwards it felt that life there was celebration but as they say: … With my German roommate I decided to take everything we can from Hungary. We went quite far that we started to learn Hungarian sign language.

www.slowtravel.nu